Национален природонаучен музей

Къде съм? > Начало > За нас > Новини

Националният природонаучен музей при БАН бе домакин в Европейската инициатива „Нощ на литературата“

25 септември 2025 18:30

Националния природонаучен музей при БАН (НПМ-БАН) бе домакин за втора поредна година на Британски съвет България в „Нощ на литературата“, на 24 септември 2025, между 18:00 ч. и 21:30 ч.

Книгата, която Британски съвет България избра тази година е на англоезичната писателка от български произход Капка Касабова „Анима“ (ICU Publishing, 2025). Преводът е на авторката и на Невена Дишлиева-Кръстева. Четец в НПМ-БАН бе актрисата Ива Тодорова (Ива Доро).

„Анима“ е завършекът на четирилогията, започнала с „Граница“, „Към езерото“ и „Еликсир“ — всички посветени на Балканите, на природата и на човешката душа. В тази последна книга Капка Касабова ни отвежда в Западен Пирин — място, където животът на хората и животните е неразривно свързан със земята и паметта. „Анима“ ни връща към живота на последните подвижни пастири в Пирин — хора, които не само оцеляват, а съхраняват знание, останало извън времето. Анима е плод на общите преводачески усилия на авторката и Невена Дишлиева. В същия тандем автор и преводач работят и над „Граница“ и „Към езерото“.

За автора: Капка Касабова е родена през 1973 г. в София. На 18-годишна възраст емигрира със семейството си в Нова Зеландия, където започва да пише на английски поезия, художествена проза и пътеписи. От 2005 г. живее в Шотландия. На български са издадени романите ѝ „Вила Пасифика“ и „Любов в земята на Мидас“, както и автобиографичните „Улица без име“ и „Дванайсет минути любов: История с танго“. Името ѝ се свързва най-вече с балканската ѝ поредица с художествена документалистика. Тя създава неповторима литературна форма, в която се преплитат география и етнография, политическа история, семейна биография, психология, екология и алхимия. Нейните творби са преведени на множество езици и са отличени с престижни награди, включително наградата на „Британската академия“ за „Граница“.

За преводача: Невена Дишлиева-Кръстева е филолог и преводач с вкус към литературата на ХХ век и особено влечение към автори, с които споделя общи ценности, свързани със съхраняването на човешкото у човека, преодоляването на травмите и протегнатата ръка към Другия. Основател и главен редактор на издателство ICU, което се фокусира върху стойностна съвременна преводна и българска литература. Превеждала е Капка Касабова, Крис Клийв, Пиер Мейлак, Роуз Тримейн, Джефри Мур, Джефри Юдженидис, Мохсин Хамид, Зейди Смит, Джон Ъпдайк, Филип Рот, Рана Дасгупта и още над 40 автори от САЩ, Великобритания и Канада.

„Нощ на литературата“ е събитие, което се провежда по едно и също време в различни европейски градове. Известни личности четат откъси от съвременна европейска поезия и проза, публикувана след 2000 г. и издадена на български език. Четенията се провеждат на нетипични за литературата локации, наречени „читателски гнезда“.

Повече за събитието може да научите от репортажа на БНТ и да откриете в уебсайта на инициативата noshtnaliteraturata.com.

Националният природонаучен музей при БАН бе домакин в Европейската инициатива Нощ на литературата (1) (c) НПМ
Националният природонаучен музей при БАН бе домакин в Европейската инициатива Нощ на литературата (2) (c) НПМ